Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 0 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
Translit: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Segments
0 Bismithismi
1 AllahiAllahi
2 alrrahmanialrrahmani
3 alrraheemialrrahiymi
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:Praise is only for Allah, Who created the heavens and the earth and ordained light and many kinds of darkness; in spite of this, those who have rejected the Message of their Lord have set up equal partners with Him.
Translit: Alhamdu lillahi allathee khalaqa alssamawati waalarda wajaAAala alththulumati waalnnoora thumma allatheena kafaroo birabbihim yaAAdiloona
Segments
0 AlhamduAlhamdu
1 lillahilillahi
2 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
3 khalaqakhalaqa
4 alssamawatialssamawati
5 waalardaalar
6 wajaAAalaja`a
7 alththulumatialththulumati
8 waalnnooraalnnuw
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
11 kafarookafaruw
12 birabbihimrabbih
13 yaAAdiloonaya`diluwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who has created you from earth and decreed a fixed term of life for you, and with Him there is another settled term also yet you have doubts thereof.
Translit: Huwa allathee khalaqakum min teenin thumma qada ajalan waajalun musamman AAindahu thumma antum tamtaroona
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 khalaqakumkhalaqakum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 teenintiynin
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 qada | قَدَْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qada
7 ajalanajalan
8 waajalunajal
9 musammanmusamman
10 AAindahu`indahu
11 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
12 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
13 tamtaroonatamtaruwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:He is the same One Allah in the heavens as well as on the earth: He knows all that you make known and all that you keep secret and is fully aware of the good or evil that you earn.
Translit: Wahuwa Allahu fee alssamawati wafee alardi yaAAlamu sirrakum wajahrakum wayaAAlamu ma taksiboona
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 AllahuAllahu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alssamawatialssamawati
4 wafee | وَفِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | whetherf
5 alardialardi
6 yaAAlamuya`lamu
7 sirrakumsirrakum
8 wajahrakumjahrak
9 wayaAAlamuya`la
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 taksiboonataksibuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:Yet the reaction of the people has been that whenever a Sign from the Signs of their Lord has come to them, they have turned away from it:
Translit: Wama tateehim min ayatin min ayati rabbihim illa kanoo AAanha muAArideena
Segments
0 wamaWama
1 tateehimtatiyhim
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ayatinayatin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 ayatiayati
6 rabbihimrabbihim
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 AAanha`anha
10 muAArideenamu`ridiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:accordingly, they have rejected as false the Truth that has come to them now. Well, they will receive some news about what they have been ridiculing so far.
Translit: Faqad kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fasawfa yateehim anbao ma kaanoo bihi yastahzioona
Segments
0 Faqadthaqad
1 kaththabookaththabuw
2 bialhaqqialhaq
3 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles m
4 jaahumjaahum
5 fasawfasaw
6 yateehimyatiyhim
7 anbaoanbao
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 kaanookaanuw
10 bihi
11 yastahzioonayastahziuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:Do they not see that We destroyed before them many a people who were dominant in the world during their time? We had given them such power in the land as We have not given you. We sent down for them abundant rains from heavens and made canals flow beneath them. But (when they showed ingratitude), We destroyed them because of their sins and raised up other people in their place.
Translit: Alam yaraw kam ahlakna min qablihim min qarnin makkannahum fee alardi ma lam numakkin lakum waarsalna alssamaa AAalayhim midraran wajaAAalna alanhara tajree min tahtihim faahlaknahum bithunoobihim waanshana min baAAdihim qarnan akhareena
Segments
0 AlamAlam
1 yarawyaraw
2 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
3 ahlaknaahlakna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 qarnin | قَرْنٍ | 8. qarn Combined Particles qarnin
8 makkannahummakkannahum
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alardialardi
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
13 numakkinnumakkin
14 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
15 waarsalnaarsal
16 alssamaaalssamaa
17 AAalayhim`alayhim
18 midraranmidraran
19 wajaAAalnaja`al
20 alanharaalanhara
21 tajreetajriy
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 tahtihim | تَحْتِهِمْ | under them Combined Particles tahtihim
24 faahlaknahumahlaknah
25 bithunoobihimthunuwbih
26 waanshanaansha
27 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
28 baAAdihimba`dihim
29 qarnan | قَرْنًا | 8. qarn Combined Particles qarnan
30 akhareenaakhariyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:O Messenger, even if We had sent down to you a Book written on paper, and even if they had touched it with their own hands, the disbelievers would have said, "This is nothing but manifest sorcery."
Translit: Walaw nazzalna AAalayka kitaban fee qirtasin falamasoohu biaydeehim laqala allatheena kafaroo in hatha illa sihrun mubeenun
Segments
0 walawWalaw
1 nazzalnanazzalna
2 AAalayka`alayka
3 kitabankitaban
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 qirtasinqirtasin
6 falamasoohufalamasuwhu
7 biaydeehimaydiyh
8 laqalaqa
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 kafarookafaruw
11 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
12 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 sihrunsihrun
15 mubeenunmubiynun
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:And they say, "Why has no angel been sent down to him?" If We had sent down an angel, their fate would have been decided long before this and they would have been given no respite after this;
Translit: Waqaloo lawla onzila AAalayhi malakun walaw anzalna malakan laqudiya alamru thumma la yuntharoona
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles w
2 onzilaonzila
3 AAalayhi`alayhi
4 malakunmalakun
5 walaw | وَلَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles | whetherwalaw
6 anzalnaanzalna
7 malakanmalakan
8 laqudiyaqudi
9 alamrualamru
10 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
12 yuntharoonayuntharuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:for if We had sent an angel, We would have sent him in human form and thus involved them in the same doubt in which they are involved now.
Translit: Walaw jaAAalnahu malakan lajaAAalnahu rajulan walalabasna AAalayhim ma yalbisoona
Segments
0 walawWalaw
1 jaAAalnahuja`alnahu
2 malakanmalakan
3 lajaAAalnahuja`alna
4 rajulanrajulan
5 walalabasnawalalabasna
6 AAalayhim`alayhim
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 yalbisoonayalbisuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, many Messengers before you have also been ridiculed, but in the long run those who mocked were overpowered by the very thing they had mocked.
Translit: Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 walaqadiWalaqadi
1 istuhziaistuhzia
2 birusulinrusul
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
5 fahaqaha
6 biallatheena | بِٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | after that/then/thereuponallathiy
7 sakhiroosakhiruw
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 bihi
12 yastahzioonayastahziuwna